说者无心、听者有意的事情,听道时时有发生,即便知道所听和所传的未必配合,但还是忍不住将这十分个人化的领受记录下来,无从知道是否确有圣灵的引导,但最低限度,自己有所得着。
听者有意之一,是在某个清晨,听牧师讲论马太福音5:31-32 “又有话说:‘人若休妻,就当给她休书。’ 只是我告诉你们,凡休妻的,若不是为淫乱的缘故,就是叫她作淫妇了;人若娶这被休的妇人,也是犯奸淫了。”
听着听着,不知为何忽然想到,以色列与耶和华,教会与主耶稣,圣经时常以婚姻比喻其关系,即便以色列、教会不幸、时常犯了属灵的淫乱,神却并未因此“休妻”啊,是不是?
何西阿书1:2 耶和华初次与何西阿说话,对他说:“你去娶淫妇为妻,也收那从淫乱所生的儿女;因为这地大行淫乱,离弃耶和华。”
这里的因为,仔细默想时,才发现极不寻常,“因为淫乱,可以休妻”的路标,被完全拨到了另一个方向,“即便淫乱,仍然娶妻,收纳儿女”。而何西阿的反应“于是,何西阿去娶了滴拉音的女儿歌篾。这妇人怀孕,给他生了一个儿子”,细细想来,实则相当惊世骇俗、耸人听闻,人们能接纳这样一位“没有见证、不荣耀神”的先知吗?
所以有人怀疑这一婚姻根本就没发生,只存在于假想中,目的只在教化民众。加尔文就很为先知何西阿担心——“an actual marriage with an impure woman would have disqualified the prophet from any kind of ministry”[1]——“这婚不能结啊!结了你一辈子就完了😅”,在十二小先知书的注释中,他写到——“How could he expect to be received…after having brought himself such a disgrace?”。那怎么解释这段没有发生的婚姻?这难不倒加尔文,脑洞稍微一开,他下笔如有神:
When…the Prophet began to teach, he commenced in this way: The Lord places me here as on a stage, to make known to you that I have married a wife, a wife habituated to adulteries and whoredoms, and that I have begotten children by her.” The whole people knew that he had done no such thing; but the Prophet spake thus in order to set before their eyes a vivid representation. Such, then, was the vision…that the people might see, as in a living portraiture, their turpitude and perfidiousness. It is, in short, an exhibition, in which the thing itself is not only set forth in words, but is also placed, as it were, before their eyes in a visible form.
这样子,经文成了剧本,先知化身演员,观众完全理解😂
至于我,因为没这担心,所以相信这是史实——这一事件对先知本人、以色列人都会形成极大挑战,但是惟其如此,先知和以色列人才有机会更深切地体会神的心肠,话剧能吗?很难。
以赛亚书 54:6 耶和华召你, 如召被离弃心中忧伤的妻, 就是幼年所娶被弃的妻。 这是你 神所说的。
“摩西因为你们的心硬,所以许你们休妻,但起初并不是这样”(太19:8a),撇开一些关于休妻、离婚的解释可能引起的争论,真正要紧的是:
你的心已经变得刚硬吗?“她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她”吗?
神的心如何,你愿意知道、愿意效法吗?